HuitzilopochtliMéxico, el nombre de mi país tiene una grafía muy particular: El fonema «ji» se escribe con «x«: xico. ¿Por qué es así?

Recordemos que antes de la llegada de los españoles, en la Gran Tenochtitlán y todo el imperio azteca se hablaba una forma de nahuatl muy arcaica. Los aztecas eran un pueblo cuyo origen es -según recuerdo lo que aprendí en la secundaria- Aztlán, una antigua ciudad mítica y perdida (de la que hablaré en un post posterior), de ahí el etnónimo Azteca.

Después de la famosa gran peregrinación, se asentaron en lo que hoy es el valle de México, en el lago de Texcoco. Ahí desarrollaron la forma de la lengua nahuatl más parecida a la actual.

Pues bien, el dios más grande de ellos era Huitzilopochtli, el dios de la guerra, al que ellos llamaban: Mextli, de ahi el que tambien se les conozca como Imperio Mexica.

Si añadimos el adverbio de lugar nahuatl «co» al sustantivo «mextli«, nos queda: Mextlico, que significaría: «lugar donde vive Huitzilopochtli». Otra hipótesis más aceptada sugiere que proviene de los vocablos de la lengua náhuatl metztli (luna), xictli (ombligo, centro) y -co (sufijo adverbial de lugar). Así, el nombre de México significa, según esta hipótesis, «lugar en el centro de la luna» o «lugar en el lago de la luna» (?) El caso es que después el sonido de la x cambió por el que actualmente tiene la j, como en Ximena.

Si bien, el fonema x es diferente dependiendo de la región, quizás los españoles asociaron la J de ellos con la X nahuatl y por tener fonética similar supusieron que así se escribe México.

Por lo tanto, la única grafía considerada correcta por los mexicanos y preferida por la gran mayoría de los hispanohablantes es México.